It appears that the Chinese were the first to acquire more than one name with the use of surnames. The exact date when surnames began is shrouded in legend but they clearly occurred well over 2,000 years ago. In the western world, the inherited family name is a comparatively recent development. Some ancient Greek families identified themselves by an ancestor’s name but the Romans appear to be the first Europeans to make regular use of family names.
Georgos Andreadis was a novelist of Pontic Greek descent. He was born in 1936 in the refugee quarters of Kalamaria, Greece. His family migrated to Greece from Georgia in 1930. His father Kyriakos was a member of the 'Pontic National Assembly', a group which sought to guarantee the rights of Pontic Greeks following the collapse of the Ottoman Empire.
There is a lack of written culture in English about Pontos, the northeastern region of Turkey adjacent the Black Sea. This is especially true on orthodox christian Greek funeral rituals. This article addresses this issue with descriptions of Greek funeral rituals primarily from the villages of Santa 66 km (by road) south of Trabzon (which were applicable to many other areas in Pontos) and for crypto-christians in the villages of Kromni 70 km (by road) south of Trabzon.
The following is a new book - in Greek - about the Pontic district of Nicopolis (Grk; Νικόπολης, Trk: Sebinkarahisar). The book brings together information from a 1964 study on the history and culture of Nicopolis which took place in Kavala, Greece. It also includes place-names of the region. The book is published by Infognomon.
Ένα παραμύθι στην ποντιακή διάλεκτο κυκλοφόρησε από τον εκδοτικό οίκο «ΑΦΟΙ ΚΥΡΙΑΚΙΔΗ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΕ». Πρόκειται για την τρυφερή ιστορία του Θόδωρου, που γονιδιακά ανακαλύπτει τις ρίζες του και ακολουθεί, με οδηγό το ένστικτό του, τα χνάρια του παππού του. Μια ιστορία για μικρά και μεγάλα παιδιά, που διεγείρει τη φαντασία των μικρών και τις μνήμες των μεγάλων, την οποία εμπνεύστηκε και έγραψε ο Κοσμάς Τσίναλης.
In Pontos, matchmakers played an important role in Greek Orthodox weddings and sometimes the bride-to-be was not even consulted. The three christian Greek weddings described, which are at times incomplete, show that within Pontic Greek culture there was local variety in the ways common elements were included in the celebrations.
Situated approximately 6km south west of Maçka is the village of Hamurya or Hamouri (Grk: Χαμουρή) today Sukenari. And located within the village is the church of Hamurya which today exists as a mosque. According to the website hamurya.com the mosque was a church prior to the exchange of populations between Greece and Turkey in 1923 when Orthodox Christian Greeks were living in the village.
È un dato di fatto che lo sforzo di mettere assieme tutte le tessere di quell’immenso mosaico rappresentato dall’Ellenismo che viveva nello Stato ottomano la cui decadenza, già cominciata agli inizi del XX secolo, culminò tra il 1922 e il 1923, trova molti sostenitori fra i Greci soprattutto fra quelli della nuova generazione. Per loro l’origine è sinonimo di civiltà, di teatro, di musica, di architettura, di gastronomia.
We were recently asked to put more Pontic dialect lessons on our website to help people learn more about the dialect. So we decided to include the following 10 Pontic phrases which have been translated to both Greek and English in the following sequence: Πον - Ελλ - Pon - Eng
The economic boycotts of the Ottoman minorities, started in 1908 with the rule of the Union and Progress party and continued until 1924 with the reign of the Kemalists, were part-and-parcel of the planned dispossession and extermination of Christians. These operations were carried out by the Young Turks as state policy. The second function and purpose of these operations was to enhance national feeling and construct the Turkish identity.