1
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
T'omatópas' efótaksan, |
Your eyes shone brightly, |
Τ' ομματόπα σ' εφώταξαν, |
2
Pn/Rm(En) | En | |
Ta chichákia ti Batúmi, nté'morfa skutulízne. Thimoúmai'go ta paleá, ti pshí m' kharenterízne. |
The flowers of Batumi, how pleasantly they smell. I remember the old day, when they would brighten up my soul. |
3
Pn/Rm(En) | En | |
Mávron karthópon eis poulí m', mávra ke ta malía s'. Käthan imëran agoráis, kenúrga foresías. |
My darling you have a black (ie. sad) heart, and your hair is also black. Every day you are buying, brand new costumes. |
4
Pn/Rm(En) | En | |
Egórases,egórases, to spítis' egomóthen. Magazía ekhárane, eí chépis' nte'fkeróthen. |
You bought (things), you bought (things), your home is now full. (The) shops are very happy, but your pockets are now empty. |
5
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
Ámon t'érimon to théntron, aéts en ei karthíam'. Ta giuldurúmia entókane, ke ékapsan ta klathíam'. |
Just like a desolate tree, that's how my heart is. The lightning struck, and burnt my branches. |
Άμον τ' έρημον το δεντρόν, αέτς εν η καρδία μ'. Τα γιουλντουρούμια εντόκανε, και έκαψαν τα κλαδία μ'. |
6
Pn/Rm(En) | En | |
Émorfos eísai émorfos, ámon tin Panayía. Mávra eínai to mátias, kodón en ei lalías. |
Beautiful, you are beautiful, just like the Virgin Mary. Your eyes are black, your voice sounds like a bell. |
7
Pn/Rm(En) | En | |
Eksérts nto thélo'sen egó, ekséro nt'agapás men. Atóra tha pantréfkumess, pollá morá na 'ftás men. |
You know that I want you, I know that you love me. Now we will get married, and you will give me many children. |
8
Pn/Rm(En): | En | |
Asi Sánta értha egó, esí asin Sinópi. Éla poulópom' me temén, na páme sin Evrópi. |
I come from Santa (Dumanli), and you are from Sinop (Sinope). Come my darling with me, let's go to Europe. |
9
Pn/Rm(En): | En | |
Efílesa 'se so mitín, Tría iméras fílnasen, |
I kissed your nose, For three days I kissed you, |
10
Pn/Rm(En) | En | |
Theém' ké panayía m', entókemen ei arothimía. Ei karthíam' ké ei pshi, yia ton Pónton tragothí. |
My God and my Virgin Mary, nostalgia has hit me. My heart and my soul, sings for Pontos. |
11
Pn/Rm(En) | En | |
Efílesa'se so mitín, Tría iméras fílnasen, |
I kissed your nose, I kissed you for three days, |
12
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
Apéss sin Pátran monakhós, Ólen iméran ki'époro, |
In Patra all alone, All day I can't, |
Απές σην Πάτραν μοναχός, Όλεν ημέραν κι'έπορω, |
13
Pn/Rm(En) | En | |
Ósa sevntáthess ke na'ftás, Téren ke láthos min eftás, |
No matter how many times you fall in love, Look, don't make a mistake, |
14
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
Emén píos egápesen, Esí eis ámon peristér, Atóra pa egánepsa, |
Whoever loved me, You are like a pidgeon, Now I finally understand, |
Εμέν ποίος εγάπεσεν, Εσύ ες άμον περιστέρ, Ατώρα πα εγάνεπσα, |
15
Pn/Rm(En) | En | |
Ti sevndalí ei kárthia, ékh thío avlákia. As' s'éna trékhne émata, ki as s'ällo ta farmákia. |
A lover's heart, has two streams. From one runs blood, and from the other poison. |
16
Pn/Rm(En) | En | |
Ortoúlis pethás eíseh, ke thelts esí tin Léna. Min tirianíeseh poulí m', ei Léna thel' eména. |
You are a boy from Ordu, and you want Lena. Don't torture yourself my little boy, (because) Lena wants me. |
17
Pn/Rm(En) | En | |
Si Potinas so krenín, értha nerón na píno. Afka sa théntra so siarín, ti thípsa m' pa na svíno. |
?? |
18
Pn/Rm(En) | En | |
Ítha lómata nto plínts, Etelésame émorfa, |
?? |
Ση Αυστραλιαν εισαι 'συ,
εγω πα σην Ελλαδαν.
Καποτε θα τσατευωμες,
σον Ποντον ουλ ενταμαν...
Εναν αιμαν εχομες,
και εναν Ιστοριαν.
Εμεις κι'θα ταβιζομες,
απεσεμουν καμιαν.
H λενα θελ εσενα,
επαρ την μακρα απ' εμενα.
Εμενα θελνε τα κορτσοπα,
α μαθίζατα τσαλιμόπα.
H Lena thel emena,
alla ego ki'thelo.
Kai tin egap tou filou mou,
ki'eporo egw na perw.
H Λενα εμορφον κοριτσ,
και πολλα σεβνταλουσα.
Αμαν φιλε να εξερτς,
κι ειναι αχουλουσα.